نظام ملزم造句
例句与造句
- ومازلنا نأمل أن يفضي هذا البرنامج إلى نظام ملزم قانونا في السنوات القادمة.
我们继续希望该《行动纲领》在未来将能导致建立一个具有约束力的法律体制。 - وتظهر هولندا التزامها بهذا المبدأ بمواصلة العمل على وضع نظام ملزم قانونا من المعاهدات والتشريعات الدولية.
荷兰遵守这个原则,继续建立一个具有法律约束力的国际条约和立法制度。 - ونرجو أن نتمكن من إكمال العملية التي بدأت الآن، في أقرب وقت ممكن، وأن تقودنا العملية إلى نظام ملزم قانونا.
我们希望现在开始的进程能够尽快完成,并将引导我们建立一个具法律约束力的制度。 - وفي غياب نظام ملزم للتسوية القضائية للمنازعات، فإن الدول تفسر التزاماتها بموجب القانون الدولي بطرائق مختلفة، غالبا ما تكون متعارضة.
在缺乏司法解决争端的强制系统下,各国以不同并时常相悖的方式解释它们承担的国际法义务。 - وترى الأرجنتين أنه ما من بلد يمكن أن يستثنى من نظام ملزم قانونا، وتطلب استكشاف طرق ابتكارية مشروعة لتعزيز الاتفاقية.
阿根廷认为,任何一个国家都不应该置身于具有法律约束力的制度之外,并呼吁合法地探索加强该公约的新办法。 - ونأمل أن يحقق المؤتمر القادم في كانكون بالمكسيك توافق الآراء الدولي، مما سيفضي إلى اعتماد نظام ملزم قانونا بشأن إدارة تغير المناخ.
我们希望,即将在墨西哥坎昆举行的会议将达成国际共识,最终建立一个有关管理气候变化问题的有法律约束力的制度。 - ويمكننا أن نذكر أعمال منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تطوير نظام ملزم قانوناً لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظّّم.
我们可以提到联合国粮食及农业组织在制定一项具有法律约束力的制度、打击非法、未报告和无管制的捕捞活动方面所开展的工作。 - وكان يُنظر إلى هذا الوقف عند إعلانه على أنه تدبير سياسي تطوعي غير ملزم لمراقبة الأسلحة يمكن أن يُؤهب الدول الموقعة عليه لإنشاء نظام ملزم قانونا.
根据声明的设想,暂停是武器管制方面的一项自愿、不具约束力的政策措施,且有为签署国设立具有法律约束力的机制作好准备的潜在可能性。 - ونأمل أن يكون بمقدور المجتمع الدولي الاتفاق قريبا على نطاق ومبادئ ومعالم معاهدة للاتجار بالأسلحة، وبالتالي، وَضع نظام ملزم قانونا لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي بصورة مسؤولة.
我们希望,国际社会不久将能够商定武器贸易条约的范围、原则和参照标准,从而为负责任的常规武器国际转让建立一个具有法律约束力的制度。 - ولاحظنا أيضاً أنه مع وجود نظام ملزم سياسياً (يرد في مدونة قواعد السلوك التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة المصادر المشعة وأمنها)، فإن ثمة احتمالاً بوجود ثغرة قانونية في تغطية المصادر المشعة.
我们又指出,虽然已经有一个具有政治约束力的制度(载于原子能机构《放射源安全和保安行为准则》),但在是否涵盖放射源这一点上可能存在法律漏洞。 - ومع ذلك يرى وفد كولومبيا أن ثروة الوثائق التي أعدتها هذه اللجنة منذ إنشائها تزوّد المؤتمر بأساس يمكنّه من اﻹسراع بوضع نظام ملزم قانوناً عالمي واسع وقابل للتحقّق الفعّال، يحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
尽管如此,哥伦比亚代表团认为,该委员会成立以来起草的大量文件可作为一个基础,尽快制定一个在法律上有约束力的、普遍的、广泛而能进行有效核查的制度,制止外层空间的军备竞赛。 - إلحاح وأهمية قيام الفريق المخصص للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة باستكمال المفاوضات بشأن نظام ملزم قانونا للتحقق والامتثال للمعاهدة بنهاية عام ٨٩٩١، وتحقيق شمولية الاتفاقية عن طريق قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطراف فيها بالانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
关于禁止发展、生产和储存细菌(生物)及毒素武器和销毁此种武器的公约缔约国特设小组亟需在1998年年底以前完成关于为该公约建立具有法律约束力的核查和遵约制度的谈判。 - 5-4 أما فيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأن اتباع سياسة لا تقوم على الاستثناء في نظام ملزم هو أمر ضروري بغية الحد من التهرب من التجنيد، فإن أصحاب البلاغ يؤكدون على أن 000 70 شخص أدوا الخدمة العسكرية خارج الثكنات العسكرية وإن هذا العدد يتجاوز 100 مرة عدد مستنكفي الضمير.
4 缔约国辨称,为了尽可能减少逃避服兵役的现象,义务兵役制度必须采取无例外政策。 对此,提交人重申,有70,000人是在军营外服兵役,这个数字是依良心拒服兵役者的100倍。 - إلحاح وأهمية قيام الفريق المخصص للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والتكسينية وتدمير تلك اﻷسلحة باستكمال المفاوضات بشأن نظام ملزم قانونا للتحقق واﻻمتثال للمعاهدة بنهاية عام ٨٩٩١، وتحقيق شمولية اﻻتفاقية عن طريق قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطراف فيها باﻻنضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
《关于禁止发展、生产和储存细菌(生物)及毒素武器和销毁此种武器的公约》缔约国特设小组亟需在1998年年底以前完成关于为该公约建立具有法律约束力的核查和遵约制度的谈判。